Her gün yenilenen özel bonuslarla kullanıcılarını motive eden bahsegel giriş, üyelerine daha fazla kazanma şansı tanıyarak oyun keyfini artırıyor.

OECD’ye göre, Avrupa’daki bahis kullanıcılarının %26’sı kadınlardan oluşur ve bahsegel giriş kadın oyunculara özel fırsatlar sunar.

Türkiye’de güvenilir bahis deneyimi bahsegel giriş arayan kullanıcılar markasını tercih ediyor.

Mobil cihazlardan erişim kolaylığı sunan pinco kullanıcı dostudur.

Без русского языка – Туркмения и Казахстан меняют подход

September 24, 2020

Туркмения – расформировали классы, где обучение шло на русском языке

Власти Туркмении, сославшись на профилактику в связи с коронавирусом, расформировали классы, где обучение шло на русском языке.

На решение правительство Туркмении сразу же отреагировало Российское посольство, которое напомнило соседской стране, оформленное в 2002 году, соглашение о дружбе и сотрудничестве. Согласно ноте распространенной российским посольством, этот же документ способствует распространению русского языка на территории  Туркмении и наоборот.

“ Посольство в своем диалоге с туркменской стороной выразило сожаление и надеется, что при введении в действие упомянутых санитарно-гигиенических норм партнеры будут в том числе руководствоваться ст. 14 Договора о дружбе и сотрудничестве между Российской Федерацией и Туркменистаном от 23 апреля 2002 г., в соответствии с которой Высокие Договаривающиеся Стороны поощряют изучение и распространение русского языка в Туркменистана и туркменского языка в Российской Федерации.”- данное сообщение посольство Российской федерации в Туркмении 7 сентября 2020 разместило на своем сайте.

Реакция дипломатов удивила наблюдателей. “То, что сегодня посольство выразило сожаление, это очень необычно и неожиданно. До сих пор российская сторона достаточно спокойно реагировала на ограничения русского языка, образования и СМИ в Центральной Азии – в сравнении с Украиной или со странами Балтии”, – считает руководитель отдела Средней Азии Института стран СНГ Андрей Грозин. Данную оценку он сделал при разговоре с DW.

Казахстан – с кириллицы на латинский алфавит

 В целях модернизации страны власти Казахстана хотят за семь лет полностью перейти с кириллицы на латинский алфавит. 

В 2017 году тогдашний президент страны Нурсултан Назарбаев подписал указ о переводе казахской письменности с кириллицы на латиницу. К 2025 всё в стране должно перевестись на латиницу.

В конечной версии казахского алфавита на латинице – 32 буквы и сочетания букв, включая 8 таких, которые передают звуки, встречающиеся только в казахском языке.

Новый президент Казахстана Касым-Жомарт Токаев назвал переход на латиницу важным этапом “духовной модернизации”, отметив, что “90 процентов информации в мире публикуется на латинском алфавите”. По данным государственных СМИ, правительство страны на различных этапах перехода на латиницу собирается потратить  218 млрд тенге (около 505 млн евро в пересчете).

В апреле 2019 года Национальный банк Казахстана выпустил новые монеты, на которых надписи сделаны уже на латинице. В 2021 году новый алфавит хотят официально представить жителям Казахстана.

В 1929 году здесь отказались от арабской вязи в пользу латиницы – после того, как власти СССР настояли на создании в республике светской системы образования. В 1940 году Казахстан перешел на кириллицу. При этом нацменьшинства имели право получать образование на родном языке, однако нововведение рассматривалось и как попытка создания в республике единой системы образования, и как шаг в сторону русификации.

По оценке экспертов отказ от кириллицы в Казахстане можно рассматривать и как попытку отдалиться от соседней России. 

Автор: Саломе Дзандзава

Leave a Reply